Traduction touristique
Contenus écrits
Traduction de guides de voyage, de points d’intérêt et de destinations, de catalogues et magazines de voyage, d’affiches publicitaires, de descriptions de circuits, d’activités, de pays, de régions et de villes, de brochures et flyers, de menus, de fiches produits, etc.
Contenus Internet
Traduction de sites Internet d’agences de voyage ou d’acteurs du tourisme en tout genre, de réseaux sociaux, d’articles de blog, de newsletters, de communiqués de presse, de contenu SEO pour le tourisme.
Contenus audiovisuels
Traduction, sous-titrage, doublage, ou audiodescription d’audioguides, de documentaires, de vidéos promotionnelles, de campagnes publicitaires, d’applications, etc.
Questions ?
La traduction touristique est une spécialisation qui se concentre sur tous les contenus des acteurs du tourisme. De fait, cette dernière requiert des compétences multiples rattachées aussi bien aux aspects culturels des contenus qu’à l’aspect formel de ces supports.
Le but d’une traduction touristique est non seulement de promouvoir l’attractivité d’une destination, d’une offre culturelle, ou d’un service touristique, mais également de transférer des valeurs d’une culture à une autre et de s’assurer de la pertinence de la médiation culturelle effectuée. Elle est donc, soit extrêmement fidèle au contenu du texte source, afin de ne pas en dénaturer les informations factuelles qu’elle est supposée transmettre, soit créative, afin de donner le goût de l’aventure ou être vectrice d’évasion (parfois les deux combinés !).
Vous êtes un site de tourisme ? Une agence de voyages ? Un site culturel et récréatif ? Une chaîne hôtelière ou un hôtel indépendant ? Un hébergeur ? Un office de tourisme ? Un restaurant ? Une compagnie aérienne ? Une agence de transport maritime ? Un comparateur de prix ? Un musée ? Un monument historique ?
Vous souhaitez rendre vos contenus et informations accessibles aux touristes français ? Vous souhaitez promouvoir votre ville, votre région, votre pays, votre site touristique à un public francophone ?
La traduction touristique vous servira alors de médiation culturelle afin de partager, d’informer, d’attirer, de vous faire connaître et de devenir accessible à un nouveau marché !
Embarquez avec Word Trotter pour un voyage linguistique sur mesure.
Chaque mot est soigneusement guidé pour que votre message traverse les frontières avec créativité et authenticité.