Skip to Content

Audiovisual Translation

Videos

Translation, subtitling, dubbing or audio description of videos for explanatory, corporate, presentation, or promotional purposes, as well as testimonies, reports, interviews, tutorials, or events.

Films

Translation, subtitling, dubbing, or audio description of full-length, medium-length, and short films or documentaries intended for cinema, television, or streaming, as well as professional events.

Animated films

Translation, subtitling, dubbing, or audio description of full-length, medium-length, or short animated films and animated series.

TV Shows

Translation, subtitling, dubbing, or audio description of soap operas and TV or streaming series.

Shooting scripts

Translation of content (dialogs) and cinematographic cues for a seamless shoot.

Museums, theatres and performances

Translation, subtitling or audio description of image-based content in museums, exhibitions, plays and live performances.

Training materials

Translation, subtitling or dubbing of standard PowerPoint or Prezi presentations, educational videos, virtual classrooms, e-learning tools (interactive educational content such as quizzes, games, animations) and mobile learning applications.

Conferences

Translation, subtitling or dubbing of academic, business and commercial seminars and conferences, as well as press and corporate conferences, product launches and AGMs (Annual General Meetings).

Mobile apps

Translation and localization of content for native, web and hybrid applications, including banking, sales, shopping, communication, dating, travel, productivity and gaming applications.

Social networks

Translation and localization of social media content, such as posts, captions, comments, hashtags…

Questions?

Join Word Trotter on a tailor-made language tour.

With each word carefully guided, your message will transcend boundaries while remaining genuine and creative.